Linguistic Innovation and Cultural Preservation: Applications of Machine Translation in the Shuar Language in Amazonian Community Contexts

Authors

DOI:

https://doi.org/10.62452/b8atc240

Keywords:

Shuar language, machine translation, language revitalization, Indigenous technology, interculturality

Abstract

The integration of machine translation technologies into Indigenous languages represents a key tool for the preservation of linguistic and cultural heritage among native peoples. This study examines the impact and potential of machine translation applied to the Shuar language, using the case of the Centro Shuar Sevilla located in Morona Santiago, Ecuador, as a reference. Through a qualitative and ethnographic approach, the research identifies the benefits and challenges of implementing technological tools in educational and community settings in the Amazon region. Findings reveal that such technologies not only enhance intercultural communication but also contribute to linguistic revitalization and cultural empowerment. Nonetheless, the study highlights the urgent need to develop systems that are more attuned to the grammatical and semantic particularities of Shuar, involving native speakers and specialists in Indigenous linguistics in the design process.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Agendapropia. (2021). ¡No olvidemos nuestro idioma Shuar! https://agendapropia.co/articles/no-olvidemos-nuestro-idioma-shuar

Alice Biometrics, S.L. (2022). Accesibilidad a la tecnología. https://alicebiometrics.com/accesibilidad-a-la-tecnologia/

Cuy Móvil. (2024). RTranslator: La mejor aplicación que traduce en tiempo real. https://blog.cuy.pe/mejor-aplicacion-traducir-tiempo-real/

Lenis, A. (2023). Qué es la interfaz de usuario, qué tipos existen y ejemplos. https://blog.hubspot.es/website/interfaz-usuario

San Anastasio International School. (2023). Recursos lingüísticos: qué son, tipos y ejemplos. https://sananastasio.com/recursos-linguisticos-tipos-ejemplos/#:~:text=Los%20recursos%20ling%C3%BC%C3%ADsticos%20son%20herramientas,all%C3%A1%20de%20su%20significado%20literal

Morocho-Ríos, D. E., García-Herrera, D. G., & Guevara-Vizcaíno, C. F. (2022). Aplicación móvil Shuar Chicham para la enseñanza del alfabeto Shuar a niños de 6 a 8 años. Dominio De Las Ciencias, 8(2), 794–807. https://doi.org/10.23857/dc.v8i2.2784

Pinzón, G., & Sanabria, Y. (2021). Desarrollo de una aplicación móvil para traductor de lenguaje de señas mediante el uso de servicios web. (Tesis de Grado). Universidad Católica de Colombia.

Quiroz, A. (2022). ¿Qué es una aplicación móvil? https://www.b2chat.io/blog/marketing/aplicacion-movil-que-para-que-sirve/

Siens Translation. (2022). La adaptación cultural en la traducción: ¿cómo provocar el mismo efecto en personas de culturas diferentes? https://sienstranslation.com/blog/2022/04/21/la-adaptacion-cultural-en-la-traduccion-como-provocar-el-mismo-efecto-en-personas-de-culturas-diferentes/

Tirosh, O. (2022). Qué es y cómo funciona la traducción automática. https://es.tomedes.com/blog-de-traduccion/traduccion-automatica

Downloads

Published

2025-09-13

How to Cite

Díaz-Vásquez, R. A. ., Acosta-Espinoza, J. L. ., Ayala-Díaz, K. A. ., & Ayuy Aguananchi, A. W. . (2025). Linguistic Innovation and Cultural Preservation: Applications of Machine Translation in the Shuar Language in Amazonian Community Contexts. Revista Metropolitana De Ciencias Aplicadas, 8(S2), 41-49. https://doi.org/10.62452/b8atc240