Las técnicas y estrategias de traducción en la enseñanza del inglés para profesores de lenguas extranjeras

Mario Sergio Fabián Vega, Adrian Abreus González

Resumen


En el siguiente artículo se presenta un análisis acerca del empleo de diferentes técnicas y estrategias de traducción como herramientas en la enseñanza del inglés para profesores de lenguas extranjeras. La traducción, junto a la gramática y la fonética, constituyen uno de los procedimientos básicos de mayor importancia en la enseñanza del inglés, aunque con el paso del tiempo han cambiado las posturas acerca del tema. Su utilización sigue siendo una constante en el proceso de enseñanza de las lenguas extranjeras, implementándose así nuevos métodos de enseñanza basados en nuevas orientaciones teórico-prácticas surgidas con el paso del tiempo. El objetivo del artículo es abordar aspectos teóricos acerca de las diferentes técnicas y estrategias de traducción y las ventajas que aportan las mismas al proceso de formación de profesores de las lenguas extranjeras en Cuba. Los principales resultados muestran un cambio favorable en el uso de las técnicas y estrategias de traducción en los estudiantes de lengua inglesa.

Palabras clave:

Estrategias, inglés, técnicas, traducción.

 

ABSTRACT

The following paper presents an analysis about the use of different translation strategies and techniques as tools in the teaching of English for professors of foreign languages. Translation, as well as grammar and phonetics, is one of the basic procedures of great importance in the teaching of English, although over the years the viewpoints about the topic have been changing. The teaching of translation is a constant in foreign language syllabi, implementing new teaching methods based on new theoretical and practical orientations emerged over the years. The objective of the paper is to approach theoretical aspects about different translation techniques and strategies and the benefits they bring to the training of foreign language teachers in Cuba. The main results show a positive change in the use of translation techniques and strategies by students of English language.

Keywords:

Strategies, English, techniques, translation.


Texto completo:

PDF

Referencias


Abreus González, A. (2020). La enseñanza de la traducción inversa. Reflexiones didácticas. Revista Electrónica de Formación y Calidad Educativa, RefCALE, 8(1), 214-223.

Abreus González, A., & Cima Mesa, D. (2013). De la teoría a la praxis en el uso de estrategias de traducción del inglés al español. Revista Ciencias Pedagógicas, (3).

Brinton, E., Cruz, E., Ortiz, R., & White, C. (1981). Translation Strategies. MacMillan Publishers.

Cima Mesa, D., & Abreus González, A. (2016). La traducción oral a simple vista en los Licenciados en Lengua Inglesa. Apuntes didáctico-metodológicos. Revista Conrado, 12(54), 23-29.

De la Cruz Trainor, M. M. (2004). Traducción inversa: una realidad. Revista TRANS, 8.

Díaz Lino, E. (2017). Análisis de las técnicas de traducción utilizadas en catalán y castellano para los términos propios del universo que inventa Patrick Rothfuss en The name of the Wind. (Tesis de grado). Universitat Autonoma de Barcelona.

Gerding-Salas, C. (2000). Teaching Translation. Translation Education, 4(3).

Gil Bardají, A. (2004). Procedimientos, técnicas, estrategias: operadores del proceso traductor. Recercat.

Serra Heredia, A. (2012). La traducción como recurso para la enseñanza del inglés en una clase de 1º de bachillerato. (Tesis de Maestría). Universidad Internacional de la Rioja.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Licencia de Creative Commons
Este obra está bajo una licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 4.0 Internacional.

ISSN on line: 2631-2662

ISSN impreso: 2661-6521